IEC 61915-2-2011 低压开关设备和控制设备.网路工业设备的外观.第2部分:启动器和类似设备的根设备外观

作者:标准资料网 时间:2024-05-15 17:39:34   浏览:9365   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Low-voltageswitchgearandcontrolgear-Deviceprofilesfornetworkedindustrialdevices-Part2:Rootdeviceprofilesforstartersandsimilarequipment
【原文标准名称】:低压开关设备和控制设备.网路工业设备的外观.第2部分:启动器和类似设备的根设备外观
【标准号】:IEC61915-2-2011
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:2011-10
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际电工委员会(IX-IEC)
【起草单位】:IEC/SC17B
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:Automation;Circuitnetworks;Classification;Control;Controlsystems;Controltechnology;Cross-linked;Definitions;Design;Electricalengineering;Industrial;Instruments;Interfaces(dataprocessing);Lowvoltage;Low-voltageequipment;Low-voltageswitchgear;Monitors;Plant;Processautomation;Processmeasuringandcontroltechnology;Profile;Specification(approval);Starters;Switchgear;Testing
【摘要】:
【中国标准分类号】:K30
【国际标准分类号】:29_130_20
【页数】:72P;A4
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Informationanddocumentation-TransliterationofThai
【原文标准名称】:信息和文献泰国字母的译音
【标准号】:ISO11940-1998
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:1998-06
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(ISO)
【起草单位】:ISO/TC46
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:泰国;文献工作;定义;定义;字符集;信息;译音;字母表;字母;拉丁字符
【英文主题词】:letters(symbols);definitions;thailand;translationtable;transliteration;latincharacters;alphabets;charactersets;definition;information;documentations
【摘要】:ThisInternationalStandardestablishesasystemforthetransliterationofThaicharactersintoRomancharacters.Onesetofrulesisprovidedforacompletelyreversiblestringentconversionwhereprinciplesoftransliterationareappliedwithoutexception.ThisRomanizedtransliterationsystemisameansofconvertingtheThaiwritingsystemintoaRomanalphabetwritingsystem.SincetherearefewerRomancharactersthanThaicharacters,diacriticalmarks,punctuationmarks,andacombinationoftwoRomancharacters,oradigraph,areneededtorepresentoneThaicharacter.Theaimofthissystemistoprovideameansofinternationalcommunicationofwrittenmessagesinaformwhichpermitstheautomatictransmissionorreconstitutionofthesebymenormachines.Thissystemofconversionisintendedtoprovidecompleteandunambiguousreversibility.ItispossiblethattheresultsobtainedfromthissystemwillnotprovideforcorrectpronunciationoftheoriginalThaitext.However,theywillserveasameansoffindingtheThaigraphismsautomaticallyandthustoallowanyonewithaknowledgeofThaitopronouncetheThaitextcorrectly.AnattempttotransposeapreposedvowelafteraninitialconsonantmaycomfortthosewhoareusedtotheRomanwritingsystemwhereavowelalwaysfollowsaconsonanttoformasyllable,unlessitisasyllablewithoutaninitial.ItisbesttoleavethepreposedvowelintheThaitransliterationsystemwhereitis,becauseatransliterationsystemisnotatranscriptionsystem.Capitallettersarereservedforwritingtheinitialinpropernouns.Itisunwisetomakeuseofcapitallettersinthetransliterationsystemforcertaincharacters,otherwisecommonnounsandpropernounscannotbedistinguishedfromoneanother.Thissystemisbasedonphoneticlogicintheselectionoftransliteratedrepresentations,asmuchaspossible,inordertolessentheburdenonthosewhowishtolearnthesystem.note:1)Definitions,explanationsfortermsused(transliteration,transcription,etc.)appearinannexA.
【中国标准分类号】:A14
【国际标准分类号】:01_140_10
【页数】:18P;A4
【正文语种】:英语


【英文标准名称】:Criticalitysafetyinprocessingandhandlingfissilematerials;criticalitydataforplutonium239metallight-water-mixtures
【原文标准名称】:生产和使用核燃料时的临界安全性.钚239金属-轻水混合物的临界数据
【标准号】:DIN25403-3-1975
【标准状态】:作废
【国别】:德国
【发布日期】:1975-08
【实施或试行日期】:
【发布单位】:德国标准化学会(DIN)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:核燃料;核反应堆;混合物;钚;金属;生产;核技术;临界安全
【英文主题词】:nucleartechnology;plutonium;nuclearfuels;criticalitysafety;production;metals;mixtures;nuclearreactors
【摘要】:
【中国标准分类号】:F09
【国际标准分类号】:27_120_30
【页数】:7P;A4
【正文语种】:德语